Kolga hulluks krahviks nimetatud poeedi viiskümmend aastat tagasi ilmunud elulooraamat on nüüd olemas ka eestikeelsena.
Reede, 9. augusti õhtul esitleti Kuusalu kirikus John Adlardi raamatu „Stenbock, Yeats ja üheksakümnendad“ eestikeelset väljaannet.
„Sain Anne Kurepalult laenuks ingliskeelse raamatu. Lugedes mõistsin, et sellise eluloo erilisus ja kokkupuude meie kodukandiga väärib kindlasti kajastamist ka eesti keeles,“ lausus raamatu tõlkimise idee autor ja algataja, Kuusalu Laurentsiuse koguduse õpetaja Jaanus Jalakas.
1969. aastal ilmunud teos räägib 19. sajandil elanud baltisaksa päritolu kirjanikust, Kolga mõisa fideikomissijärgsest pärijast krahv Eric Magnus Andreas Harry Stenbockist. 19. sajandi üheksakümnendate poeete peetakse dekadentlikeks ehk süngeteks kirjanikeks, kes ei usu mitte millessegi. Selle kirjandusvoolu esindaja oli ka Eric Stenbock, kes kõneles oma salmides väga sageli surmast.
Raamatus „Stenbock, Yeats ja üheksakümnendad“ räägitakse rahvasuus Kolga hulluks krahviks kutsutud poeedi veidrustest, näiteks sellest, kuidas ta võttis sõprade seltsi tihti kaasa elusuuruses nuku, keda nimetas oma pojaks ehk „väikseks krahviks”. Samuti kasvatas Eric Stenbock kärnkonna, kes oli tema silmis maagiline olend. Raamatus on ka poeedi bibliograafia ning mõned sonetid. Eestikeelsesse versiooni lisas tõlkija Riina Jesmin soneti „Nõmmeveski joa ääres”, mida originaalväljaandes ei ole.
Jaanus Jalakas näidanud raamatu käsikirja ka Tartu Ülikooli kunstiajaloo professorile Juhan Maistele, kes olevat avaldanud rõõmu, et nii kirju eluloo ja suure tutvusringkonnaga inimese elutee käis ka Kuusalu kandist läbi.
„Tunnen ka ise, et see raamat paneb lugeja aina uuesti uusi nüansse uurima, jälle millegi jälgi ajama,“ arvas kirikuõpetaja.
Raamatu „Stenbock, Yeats ja üheksakümnendad“ toimetas Ene Mäe. Teose väljaandjaks on märgitud Ulmus Domini, ladinakeelse väljendi eestikeelne vaste on Issanda Jalakas.
Jaanus Jalakas selgitas, et nimi turgatas tal esialgu pähe pereliikmete ansambli jaoks, kuid selle pisut müstiline kõla sobib tema meelest sama hästi äsjailmunud raamatu peategelasega, kes oli ka ise väga põnev persoon: „Nüüd oleme Ulmus Domini nime all esimese raamatu välja andnud, plaanis on veel kaks.“
Jaanus Jalakas kinnitas, et raamatu käsikirja on lugenud üks tuntud näitleja, kellega koostöös on edaspidi loodetavasti sündimas näitemäng, mida saaks ette kanda ka Kuusalus ja Kolgas.
Raamatu „Stenbock, Yeats ja üheksakümnendad“ eestikeelse tõlke väljaandmist toetasid rahaliselt Andres Järving, Andres Heinver ja MTÜ Kolga Arendus. Raamatu tiraaž on 500 eksemplari, neid saab osta Jaanus Jalakalt ja Ulvi Rannalt.
Raamatuesitlusele Kuusalu kirikus eelnes vokaalmuusikaansambli Heinavanker kontsert. Rahvakoraalide ja regilauludega esinesid Ester-Silva Erikson, Saale Kreen, Anto Õnnis, Christopher Staak, Kristjan Kannukene ja Margo Kõlar.