Sellest võlast mõtlesin keeleparandaja Eduard Ahrensi mälestusmärgi avamisel Kuusalu kirikuaias rääkida, sest palve sõna võtta oli Laurentsiuse seltsi juhi kutsekaardil kirjas ja mis võiks olla veel ilusam, kui rääkida keele imest, millega me maailma tunnetamist alustame. Paraku jäi mu sõnavõtt ehk pingelise ajakava tõttu ära?
Nüüd tänuvõlast isiklikule kogemusele toetudes. Kirjanik Aadu Hindi 70. sünnipäeva auks trükiti kirjaniku soovil piduliku trükisena mõnesajas eksemplaris juba esimesel eesti ajal ilmunud laast „Sina Kuu ja Ema“.
Ühe juubelitrükisega tänati siinkirjutaja väikest kirjatööd. Uhke tunne, imetore elevus, ent tõeline narkootiline äraolemine tabas kodus autasu lugema asudes. Seda on loetud üksteisele ja parimate sõprade ringis küünlavalgel häälega ette ning ikka ja jälle on tunda keelevarjundite imelist maagiat ja sõnas loodud maalide ainukordset elamust.
Kirjaniku 75. sünnipäeval Kirjanike Liidu saalis viibisin kutsutud külalisena, oli au kirjanikuga vahetult suhelda, rääkida ta kirjatöö vapustavast mõjust. Kirjaniku silmis olid tänupisarad, ta lausus, et pikale tundmatule teele asudes on toeks teadmine eesti keele headtegevast võimest.
1987. aastal pidin kolmenädalasel üleliidulisel dramaturgia seminaril ainukese eestlasena Eestit esindama, kaasas eelmisel aastal näidendivõistluse võitnud näidendi professionaalne venekeelne tõlge. Ega ma ise eriline venekeelne mees pole ja esimesel õhtul Dubultis luksuslikus loomingulises majas tundsin end üsna räbalalt – pane või minema… Järsku märkasin suure külalistetoa ühel sohval eestikeelse Loomingu värsket numbrit, mille, nagu hiljem selgus, oli sinna jätnud hommikul koju sõitnud kirjanik Jüri Tuulik. Oli jälle selline meeleolu ja enesetunde tõusu laks, kuis eesti keel mulle tere- ja toekäe ulatas. Napsasin Loomingu kätte, viisin oma tuppa ja pärast seda läks kõik hoopis paremaks, sest toas oli toetaja olemas.
Kui seminari käigus minu tööd just keeleliselt esile toodi, olin kõrvust ja sabast tõstetud, aga nuputasin, kuidas vene keeles nüüd eesti keele huvitavus võiks esile tõusta. Küllap oli tegemist hea tõlkega.
Tänu eesti keelele sain ajakirjas Kultuur ja Elu Eesti taasiseseisvumise aastate vaheldusrikka kogemuse ja palju võrratult huvitavaid inimesi tundma, mida saab elu lõpuni meenutada.
Eelpool kirjeldatud elamused olnuksid ilma ilusa eesti keeleta ja armsate emakeele õpetajateta olemata. Neile tänuks peaks tõeliselt üleva ausamba püstitama, mille algatuseks Eduard Ahrensi mälestusmärk kindlasti paslik on.
Veel soovinuks ma häädele kokkutulnutele lõpetuseks ette kanda eesti keele lihtsuse ja vaimusügavuse imetluseks Juhan Liivi lühikese luuletuse.
PS Sõna osav valdamine võib riigi ja rahva ka hävingusse viia – hoiatav näide on noorte „tarkade“ tarkusest me laulupidude traditsioonile intellektuaalsuse looriga kaetud sõnade solk kaela uhada.